51. Date of completion of discharge(卸貨曰期) 52. Mark & No.(標簽及號碼) destination(目的地) 53. Name and No. of Conveyance(運輸工具名稱及號碼) 54. Port of despatch(啟運口岸) port of destination(到達口岸) 55. Date of arrival / departure(到達/離境曰期) 56. Name and address of consignor(發貨人名稱及地址) 57. Name and address of consignee(收貨人名稱及地址) 58. Number and type of packages(包裝種類及數量) 59. Document(單據) rule(規則) bank(銀行) 60. Importer(進口商) exporter(出口商) trade mark(商標) 61. Container(集裝箱) vessel(船) to order(待指定) 62. Plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case(木箱) 63. Packing material(包裝材料) outer package(外包裝) 64. Flexible package (軟包裝) transparent package(透明包裝) 65. Wooden pallet(木托盤) corrugated carton (瓦楞紙箱) 66. Plywood(膠合板箱) poly bag(塑料袋) 67. Vacuum packaging(真空包裝) cushioning material(襯墊材料) 68. Dozen(打) roll(卷) bundle(捆) 69. Water proof packaging(防水包裝) rustproof packaging(防銹包裝) 70. Moisture proof packaging(防潮包裝) 71. Shock proof packaging(防震包裝) 72. Adhesive tape(壓敏膠帶) plastic foam(泡沫塑料) 73. Long(長) high(高) thick(厚) 74. Top(頂) bottom(底) side(邊) 75. Fragile(易碎的) hard(硬的) sharp(鋒利的) 76. Packing soumd(包裝良好) no leakage(無滲漏的) 77. Total net weight(總凈重量) pumpkin seeds(南瓜子) garlic(大蒜) 78. Bike(自行車) rubber shoes(膠鞋) game player(游戲機) 79. Loud speaker(揚聲器) citric acid(檸檬酸) 80. Inspection Certificate(檢驗證書) certify(證明) 81. GuangDong Native Product Import & export Corporation(廣東土產進出口公司) 82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.(貨物用麻袋包裝,每袋凈重50公斤.) 83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089.(上述貨物的品質符合JBD-089合同號的品質要求.) 84. We need a phytosanitary Certificate.(我們需要一份植物檢疫證書.) 85. Food inspection for export(食品出口檢驗) 86. Fill in this Application Form, please.(請填寫一份申請.) 87. Please show me the Customs Declaration Form.(請出示報關單.) 88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.(這是一份不可撤消信用證,是不能更改的.) 89. The most important document is the contract.(最重要的文件是合同.) 90. The goods are now ready for packing.(貨物已備妥,可以包裝了.) 91. It`s a pleasure to be of help.(很高興為你提供幫助.) 92、Will you please explain It tor me again? 你能再為我解釋一遍嗎? 93、How shall we be doing next? 下一步我們該怎么做? 94、Our goods are of best quality and lowest price. 我們的商品品質優良、價格低廉。 95、Quality is of first importance. 質量是最重要的。 96、It seems that we can catch the April shipment. 看來我們能趕上四月份裝船。 97、We have to hold you to the contract. 我們得要你遵守合同。 98、We have cooperated with each other nicely all these years. 這些年來我們合作得很好。 99、All the goods are selling very fast in the international. 這些商品在國際市場上銷售得很快。 100、What else can I do for you? 我還可以為你做些什么? HACCP 危害分析和關鍵環節控制點 CAC 國際營養標準委員會、食品法典委員會 OIE 世界動物衛生組織 IPPC 國際植物保護公約 SPS 實施動植物衛生檢疫措施協議 TBT 技術性貿易壁壘協議 FAO 聯合國糧農組織 ANSI 美國國家標準協會 ASTM 美國材料與試驗協會 IEEE 美國電氣電子工程師學會 UL 美國保險商實驗所 FDA 美國食品藥品管理局 FEIS 美國食品安全檢驗局 ISO 國際標準化組織 IEC 國際電工委員會 ITU 國際電信聯盟報關員考試論壇 ICAO 國際民航組織 WHO 國際衛生組織 ILO 國際勞工組織 IWTO 國際毛紡組織 IOE 國際動物流行病學局 CQC 中國進出口質量認證中心 CIQ 中國檢驗檢疫 WTO 世界貿易組織 CCC 中國強制認證 報關員